Contenu supprimé Contenu ajouté
Caro de Segeda (prilara | webekseem)
Axel xadolik (prilara | webekseem)
Conya 181:
 
 
== Est-ce que ces termstermes sonssont correctescorrects? ==
Salut Axel! Joyeux Noël! Je voudrais te demander si ces termstermes sont correctescorrects:
* Traductions: remstaks yo
* Livres originaux: tanuskafa neva yo
 
--[[Favesik:Caro de Segeda|Caro de Segeda]] ([[Favesikprilara:Caro de Segeda|prilaxo]]) 28 santoleaksat 2021 à 08:14 (UTC)
 
:1 : '''Traductions''' :
::* Si ce sont des traductions vers le kotava : ''kalkotavaks'' °
::* Si ce sont des traductions depuis le kotava : ''malkotavaks''
::* pour tous autres types de traductions pour lesquelles on ne spécifie aucune langue de départ ou d'arrivée, alors :
::** ''remsuteks'' : traductions écrites, ou transcriptions
::** ''remstaks'' : traductions orales, interprétations traduites, décodages depuis une langue
:2 : '''Livres originaux'''
::* S'il s'agit de livres initiaux, ceux de première édition : ''xantofa neva''
::* S'il s'agit de livres ayant un contenu "original", intéressant ou qui sort du conformisme, alors : ''tanuskafa neva''
 
:° pour des généralités, des titres de liste non-exhaustifs, alors on emploie le singulier. Le pluriel (approximatif) avec ''yon'' ( par ex. ''yon kalkotavaks'' ) signifierait : "un certain nombre de traductions, des traductions", avec une certaine notion de choix volontaire parmi beaucoup.
:° La particule ''yo'' est obsolète depuis longtemps et n'est plus du tout utilisée au 21ème siècle.
 
:@[[Favesik:Caro de Segeda|Caro de Segeda]] Voilà. Bon Noël et bonnes fêtes également à toi. [[Favesik:Axel xadolik|Axel xadolik]] ([[Favesikprilara:Axel xadolik|prilaxo]]) 28 santoleaksat 2021 à 09:06 (UTC)